Foro Navegantes

Versión completa: Ingles maritimo
Actualmente estas viendo una versión simplificada de nuestro contenido. Ver la versión completa con el formato correcto.
Páginas: 1 2
(29-03-2019, 07:09 PM)Werke escribió: [ -> ]A estas alturas necesitas hablar inglés? 

Qué estarás planeando...

En todo caso, si fuiste capaz de entenderte con los búlgaros, no creo que vayas a tener problemas idiomáticos insalvables. Cunao

Bueno, no te creas, que con los bulgaros me lleve una sorpresa  Sip

Por temas políticos el ingles como que no ... allí todo el mundo estudiaba ruso por cojones y como segundo idioma, el francés  Tequiero  y mi socio bulgaro que era persona culta hablaba francés, pero mas a mas vi que bastante gente hablaba ¡Español!  joooooooooooo ¿y eso? pues debido a a los intercambios con Cuba  Sip   así que por cosas de la política no fue del todo mal y siempre nos quedaba el idioma de los signos y dibujos y en los restaurantes (cartas solo en cirilico )  nos metíamos en la cocina y señalabamos lo que nos gustaba  Cunao  siempre me pregunte que cara pondría un cubano al llegar a Sofia en pleno invierno, porque al reves me queda claro que serian como unas vacaciones  Sip  

Tenias que habernos visto en la frontera entre Grecia y Bulgaria explicando lo que llevábamos en el Land Rover, el de la foto, hay que recordar que estaba la guerra de los Balcanes y había un control super extricto con el contrabando del gas-oil y no te digo con las armas, pensaban que era algún tipo de lanzador de misiles, nos sacaron de la cola y nos pusimos a dibujar un velero y su mástil a piezas, rajaron algunos plásticos pero no tenían claro lo que veían, mástiles de aluminio allí pocos  Sip nosotros cagaos, no porque hiciéramos contrabando de armas, pero si de motores, ahí en medio de los mástiles iban dos motores Ditter de 75hp y un Perkins 4108 que iban a entrar a escondidas .... y no se dieron cuenta  Meparto


[Imagen: mastiles-velero.jpg]

Perdón por la batallita  Cunao
Brindis
(29-03-2019, 07:09 PM)Werke escribió: [ -> ]A estas alturas necesitas hablar inglés? 

Qué estarás planeando...

En todo caso, si fuiste capaz de entenderte con los búlgaros, no creo que vayas a tener problemas idiomáticos insalvables. Cunao

Con la batallita se me paso ... no es lo mismo hablar por radio que personalmente, por radio pocas argucias y esperar que el que esta al otro lado del aparato hable español o frances  Nosabo  planeando, lo de siempre, algun viaje, otra cosa sera poder hacerlo, ahora mismo con algo de ciatica y recuperando el brazo y mano izquierda, que de tantos años tocando la guitarra y con la incipiente artrosis se me había quedado agarrotado  Sip

Brindis
(27-03-2019, 08:49 PM)Burlanegra1 escribió: [ -> ]Hola Simbad

Creo que esto te puede valer. http://aulanautica.org/wp-content/upload...3_file.pdf
Tengo tambien un archivo de como se pronuncian las frases en inglés  pero no se como mandartelo, porque  aquí no lo puedo subir

Salud

Gracias Burlanegra1 una maravilla esos audios, eso buscaba  Sip

Gracias  de nuevo y te debo una  Sip

Brindis
(29-03-2019, 07:35 PM)Velero Simbad escribió: [ -> ]Con la batallita se me paso ... no es lo mismo hablar por radio que personalmente, por radio pocas argucias y esperar que el que esta al otro lado del aparato hable español o frances  Nosabo  planeando, lo de siempre, algun viaje, otra cosa sera poder hacerlo, ahora mismo con algo de ciatica y recuperando el brazo y mano izquierda, que de tantos años tocando la guitarra y con la incipiente artrosis se me había quedado agarrotado  Sip

Brindis
Brindis 
Ya te digo que no es lo mismo. Hace unos años en la costa de Mozambique debía de comunicarme frecuentemente vía radio con diferentes embarcaciones, como tanto mi ingles como el de ellos era bastante básico, nos  entendíamos mejor si hablábamos en portugués, bueno, yo en "portugallego", el problema es que la mayoría de esas tripulaciones eran indonesias, así que ya ves el plan  , un indonesio y un español hablando por radio en algo parecido al portugués  banghead   no se como conseguíamos entendernos, en persona la comunicación era infinitamente mas fácil.
Cuidate Enrique y que te mejores.
Saludos.
Qué gracia Enrique, tu comentario a propósito "del español en Bulgaria " me ha hecho acordarme de Brigitte, una compañera alemana de trabajo en los 90, criada en la antigua RDA. Hablaba un español maravilloso con un perfectísimo acento cubano, fruto de sus estancias en la isla en los tiempos del telón de acero. Era chocante escuchar a aquella rubia despampanante hablando un español tan "sabrosón"
(29-03-2019, 10:35 PM)Polacra escribió: [ -> ]Qué gracia Enrique, tu comentario a propósito "del español en Bulgaria " me ha hecho acordarme de Brigitte, una compañera alemana de trabajo en los 90, criada en la antigua RDA. Hablaba un español maravilloso con un perfectísimo acento cubano, fruto de sus estancias en la isla en los tiempos del telón de acero. Era chocante escuchar a aquella rubia despampanante hablando un español tan "sabrosón"

Si  Sip siempre hay cosas positivas,  incluso en esos regimenes.

Brindis
me encantó la batallita!! ese espíritu contabandista que no decaiga!!! jajaja
Esta de como sacamos unos cables de acero para terminar el Samson 56 tambien es buena  Sip

En estos países hay un concepto muy elevado de la amistad, sin ella no se podría vivir, todo se hace a base de los amigos y si el círculo no se rompe la cosa funciona, por ejemplo: uno trabaja en una fábrica de ladrillos, no apunta la salida de un camión que se desvía para hacer la casa de su amigo.... éste es médico, que había atendido a la mujer del anterior durante su embarazo, la mujer a su vez trabaja en una granja y despista algún cochinillo que le lleva a otro amigo que es mecánico y le arregla el coche....y así hasta el infinito, todo era del estado y esas pequeñas corruptelas es lo que permitía que la vida fuera un poco más llevadera, nosotros necesitábamos unos cables de acero para terminar la arboladura del 56 y se encontraba amarrado a nuestro lado un buque escuela de la marina Rusa de tres mástiles (foto de abajo), tras una breve conversación con los tripulantes y la consiguiente propina quedamos en acudir una vez anocheciese al muelle, así lo hicimos y al poco de estar allí cayeron a nuestros pies unos rollos de cable de acero... nos ofrecieron hasta ametralladoras "Kalasnikov", la tripulación del buque escuela hacía tiempo que no cobraba su nómina y vivían haciendo excursiones para los turistas, años después lo vi fondeado en Formentera, una empresa Catalana lo había alquilado para hacer charter, ¿alguien imagina al "Juan Sebastian Elcano"en esta situación....?

[Imagen: charo%20velero.jpg]


Brindis
Curiosamente (y según mi experiencia) el inglés es mas fácil de chapurrear que de entender cuando te hablan. Y menos por radio.

Los que lo hablan desde la cuna tienen acentos muy diversos y argots, muletillas y frases hechas de traducción no directa, muy marcados.

Si te encuentras un político de alto nivel, un académico, un locutor de la BBC "de los de antes" o a miembros de la familia real, aunque no hables inglés, les entiendes la pronunciación de hasta la última letra.

Pero con la gente normal, hay de todo.

No es que hablen mal, es que ellos mismos han de acomodar el oído un tiempo antes de captarlo todo con gente con un acento distinto del propio. Nos puede pasar a nosotros con un jienense o un menorquín, al menos durante un rato hasta que nos acostumbramos y les entendemos. A ellos les puede pasar a un cockney con un escoces, con un americano y un australiano...

Por eso, entender el inglés escrito, no es difícil: 4 reglas y como en otros idiomas, muuuuchas palabras a aprenderte y ya está.

En mi caso, como en muchos otros, lo aprendí a leer por necesidad: los libros sobre mis aficiones y sobre mis actividades profesionales estaban en inglés o en francés (también aprendí a leerlo), peeeero…  Como es bien sabido cada palabra se pronuncia y escribe diferente. Y no es que no haya reglas, es que hay tantas excepciones que estas superan a las que las siguen y además, tal vez las excepciones son las palabras mas frecuentes...

Por eso, una vez que lo lees, no es difícil chapurrearlo pero... como no sabes como se pronuncia cada palabra, la cagas varias veces por frase.
No obstante, si el angloparlante que tienes delante ha viajado o tenido contacto con el extranjero y tiene buena voluntad  (y hay muchos, aunque no sea esta la fama) ya saben como "suenan" sus palabras pronunciadas mas o menos tal como se escriben, y te entienden.

… Pero entenderles tu a ellos ...
Pues no.

Brindis
(30-03-2019, 10:23 AM)iperkeno escribió: [ -> ]Curiosamente (y según mi experiencia) el inglés es mas fácil de chapurrear que de entender cuando te hablan. Y menos por radio.

Los que lo hablan desde la cuna tienen acentos muy diversos y argots, muletillas y frases hechas de traducción no directa, muy marcados.

Si te encuentras un político de alto nivel, un académico, un locutor de la BBC "de los de antes" o a miembros de la familia real, aunque no hables inglés, les entiendes la pronunciación de hasta la última letra.

Pero con la gente normal, hay de todo.

No es que hablen mal, es que ellos mismos han de acomodar el oído un tiempo antes de captarlo todo con gente con un acento distinto del propio. Nos puede pasar a nosotros con un jienense o un menorquín, al menos durante un rato hasta que nos acostumbramos y les entendemos. A ellos les puede pasar a un cockney con un escoces, con un americano y un australiano...

Por eso, entender el inglés escrito, no es difícil: 4 reglas y como en otros idiomas, muuuuchas palabras a aprenderte y ya está.

En mi caso, como en muchos otros, lo aprendí a leer por necesidad: los libros sobre mis aficiones y sobre mis actividades profesionales estaban en inglés o en francés (también aprendí a leerlo), peeeero…  Como es bien sabido cada palabra se pronuncia y escribe diferente. Y no es que no haya reglas, es que hay tantas excepciones que estas superan a las que las siguen y además, tal vez las excepciones son las palabras mas frecuentes...

Por eso, una vez que lo lees, no es difícil chapurrearlo pero... como no sabes como se pronuncia cada palabra, la cagas varias veces por frase.
No obstante, si el angloparlante que tienes delante ha viajado o tenido contacto con el extranjero y tiene buena voluntad  (y hay muchos, aunque no sea esta la fama) ya saben como "suenan" sus palabras pronunciadas mas o menos tal como se escriben, y te entienden.

… Pero entenderles tu a ellos ...
Pues no.

Brindis

Estoy de acuerdo, por eso no tengo ninguna pretensión de entenderme con un Ingles o Yanqui, a estas alturas me supondría un esfuerzo casi inutil, pero entender algo con alguien que también lo haya aprendido ya es otra cosa, cuando viajaba a Bulgaria me puse a estudiar ingles, y a hacer artes marciales  Cunao   pero ya entonces me costo y hoy no recuerdo nada, sin embargo el Frances que lo estudie entre los 6 y los 10 años en un colegio Francés ahí esta a grabado a fuego, amen de que luego me sirviera un montón para el tema de los barcos, Francia era la Meca  Sip  de todo lo que estudie, que tampoco fue mucho, es lo que mas he agradecido  Sip
Brindis
No se me había ocurrido mirar en Youtube, hay para aburrir, ademas gratuitos y también específicos marítimos   adoracion 



Brindis
Páginas: 1 2