20-03-2019, 11:17 PM
Páginas: 1 2
21-03-2019, 12:02 AM
Hola Enrique,
Cuando estuve en Inglaterra, buscando barco, aproveché para sacarme el "short range certificate" a través de la RYA. Puedes hacer la preparación on-line, con la salvedad de que el examen tienes que hacerlo en el centro de la RYA con el que contrates el curso on-line (yo lo hice en Londres), pero si no me equivoco hay alguna que otra escuela acreditada por la RYA en la península. Creo recordar que por curso y examen pagué unos 50 o 60 euros (o el equivalente en libras) hace tres años.Lo hice porque para abanderar el barco en Bélgica me exigían un certificado de operadora de corto alcance, como mínimo, y no me aceptaban las prácticas de radio del PER como tal.
Aquí te lo explican mejor: https://www.rya.org.uk/courses-training/...s/src.aspx
Good luck
Cuando estuve en Inglaterra, buscando barco, aproveché para sacarme el "short range certificate" a través de la RYA. Puedes hacer la preparación on-line, con la salvedad de que el examen tienes que hacerlo en el centro de la RYA con el que contrates el curso on-line (yo lo hice en Londres), pero si no me equivoco hay alguna que otra escuela acreditada por la RYA en la península. Creo recordar que por curso y examen pagué unos 50 o 60 euros (o el equivalente en libras) hace tres años.Lo hice porque para abanderar el barco en Bélgica me exigían un certificado de operadora de corto alcance, como mínimo, y no me aceptaban las prácticas de radio del PER como tal.
Aquí te lo explican mejor: https://www.rya.org.uk/courses-training/...s/src.aspx
Good luck
21-03-2019, 12:12 AM
Yo tambien abandere en Belgica y no me pidieron nada... Ni siquiera una titulacion, mande los numeros de serie de los equipos como ais, balizas, radar, y tres radios vhfs, tuve suerte creo.
Un curso de ingles seguro que ayuda, siempre es bueno saber cosas.
Me alegro que no sea necesario ni obligatorio. De echo los patrones Franceses, Italianos, Españoles, Portugueses con sus respectivas licencias que les autorizan a ir por el mundo, no dice nada de ingles, o casi nada, es que es todo un cachondeo.
Ejemplo coche, te sacas tu carnet de coche y te vas con el donde te de la gana,mientras haya caarreteras.
Ejemplo, puente de Patras, el año pasado vimos gente pasando, radio apagada o sin contestar al control del puente, si no sabes Griego ni ingles, que pasa que no puedes pasar?
Conocimiento si, obligaciones ya las justas...
Un curso de ingles seguro que ayuda, siempre es bueno saber cosas.
Me alegro que no sea necesario ni obligatorio. De echo los patrones Franceses, Italianos, Españoles, Portugueses con sus respectivas licencias que les autorizan a ir por el mundo, no dice nada de ingles, o casi nada, es que es todo un cachondeo.
Ejemplo coche, te sacas tu carnet de coche y te vas con el donde te de la gana,mientras haya caarreteras.
Ejemplo, puente de Patras, el año pasado vimos gente pasando, radio apagada o sin contestar al control del puente, si no sabes Griego ni ingles, que pasa que no puedes pasar?
Conocimiento si, obligaciones ya las justas...
21-03-2019, 12:16 AM
(21-03-2019, 12:02 AM)Polacra escribió: [ -> ]Hola Enrique,
Cuando estuve en Inglaterra, buscando barco, aproveché para sacarme el "short range certificate" a través de la RYA. Puedes hacer la preparación on-line, con la salvedad de que el examen tienes que hacerlo en el centro de la RYA con el que contrates el curso on-line (yo lo hice en Londres), pero si no me equivoco hay alguna que otra escuela acreditada por la RYA en la península. Creo recordar que por curso y examen pagué unos 50 o 60 euros (o el equivalente en libras) hace tres años.Lo hice porque para abanderar el barco en Bélgica me exigían un certificado de operadora de corto alcance, como mínimo, y no me aceptaban las prácticas de radio del PER como tal.
Aquí te lo explican mejor: https://www.rya.org.uk/courses-training/...s/src.aspx
Good luck
Muchas Polacra
Quizas no me exolique bien
!no se nada de ingles!
Ese enlace que me has puesto me sirve de poco
Se trataria de aprendese como un papagallo unas cuantas frases sobre comunicaciones entre barcos y entre barco y tierra, llamadas de auxilio y poco mas
de nuevo
21-03-2019, 12:23 AM
(21-03-2019, 12:12 AM)Marcos Montesier escribió: [ -> ]Yo tambien abandere en Belgica y no me pidieron nada... Ni siquiera una titulacion, mande los numeros de serie de los equipos como ais, balizas, radar, y tres radios vhfs, tuve suerte creo.
Un curso de ingles seguro que ayuda, siempre es bueno saber cosas.
Me alegro que no sea necesario ni obligatorio. De echo los patrones Franceses, Italianos, Españoles, Portugueses con sus respectivas licencias que les autorizan a ir por el mundo, no dice nada de ingles, o casi nada, es que es todo un cachondeo.
Ejemplo coche, te sacas tu carnet de coche y te vas con el donde te de la gana,mientras haya caarreteras.
Ejemplo, puente de Patras, el año pasado vimos gente pasando, radio apagada o sin contestar al control del puente, si no sabes Griego ni ingles, que pasa que no puedes pasar?
Conocimiento si, obligaciones ya las justas...
Pues por una de esas como la del puente te puedes ver en un serio problema, haz algo parecido en USA y ya me cuentas
Busco algo que sirva para esas cosas, si no existe me tocara hacerme un estadillo con unas cuantas frases y darle la paliza al yerno para que me enseñe a pronunciarlas
21-03-2019, 12:28 AM
Hola Enrique,
Mira en este enlace. Vete bajando y veras muchos terminos y frases hechas en Ingles. Espero te sirva de inicio.
http://aulanautica.org/unidad/ingles-mar...itan-yate/
Mira en este enlace. Vete bajando y veras muchos terminos y frases hechas en Ingles. Espero te sirva de inicio.
http://aulanautica.org/unidad/ingles-mar...itan-yate/
21-03-2019, 12:53 AM
(21-03-2019, 12:28 AM)Kenny escribió: [ -> ]Hola Enrique,
Mira en este enlace. Vete bajando y veras muchos terminos y frases hechas en Ingles. Espero te sirva de inicio.
http://aulanautica.org/unidad/ingles-mar...itan-yate/
Voy a ello
21-03-2019, 04:39 AM
En la magnífica página de Luis Mederos hay varios cursos náuticos desarrollados por el y enlaces a muchos otros. Entre ellos está el MarEng plus (maritime english) que es un muy buen curso de inglés interactivo en un contexto náutico, tiene varios niveles de dificultad para un aprendizaje progresivo y es el mejor que conozco http://rodamedia.com/navastro/freeware/freeware.htm
21-03-2019, 08:48 PM
Te he enviado DOS privados.
Saludos.
21-03-2019, 09:09 PM
(21-03-2019, 04:39 AM)Nerderel escribió: [ -> ]En la magnífica página de Luis Mederos hay varios cursos náuticos desarrollados por el y enlaces a muchos otros. Entre ellos está el MarEng plus (maritime english) que es un muy buen curso de inglés interactivo en un contexto náutico, tiene varios niveles de dificultad para un aprendizaje progresivo y es el mejor que conozco http://rodamedia.com/navastro/freeware/freeware.htm
Gracias Nerderel
El MarEng lo tengo y me resulta complicado, igual no es el mismo, mirare lo que me has puesto
21-03-2019, 11:11 PM
OK Enrique, entendí mal lo que pedías.
Marcos, el funcionario que me atendió era bastante cazurrillo, o estaba bastante quemadillo. Lo cierto es que cuando hice el proceso de cambio de bandera (de inglesa a belga, no siendo yo ni inglesa ni belga, ni residente en ninguno de los dos países) había alguna información en la web belga que no me quedaba clara, así que llamé por teléfono para informarme, pero fue bastante difícil contactar con ellos (siempre comunicaban, con independencia de la oficina a la que llamara -lo intenté varios días seguidos, a diferentes horas, dentro de su horario de atención al público, que era bastante limitado). Cuando al fin me contestó alguien de la oficina de Gante, primero en flamenco, lógicamente, y en un francés peor que el mío incluso, cuando le expliqué que mi "vlaams" dejaba mucho que desear, me dio la impresión de que el hombre estaba hasta el gorro de atender consultas.
Lo primero que no entendía era el tema del registro (una de mis dudas):
Yo: "Monsieur, su web dice que tengo que presentar la baja del registro del barco en el país de abanderamiento, pero no puedo dar de baja el barco en Inglaterra porque no está registrado"
Funcionario: "Madame, cést impossible, un bateau doit être enregistré"
Y: "Monsieur, ici en Angleterre, la loie n'oblige pas à enregistrer un bateau si petit que le mien" (27 pies)
F: "Madame, c'est impossible ça, un bateau doit être enregistré, toujours, à n'importe quel pays"
Y: "Monsieur, pas dans ce pays..."
F: "Madame, c'est impossible..."
And so on, que dirían en inglés.
No hubo manera de hacerle entender que no podía dar de baja algo que no estaba dado de alta, y ante la perspectiva de acabar en un bucle infinito, por aquello de que no había una condición de terminación clara (que diría un informático), el propietario anterior acabó dando de alta el barco en el SSR (que es un registro ingles de barcos, de carácter "VOLUNTARIO", o sea, NO OBLIGATORIO, por debajo de no me acuerdo qué eslora), para que yo pudiera darlo de baja, y matricular el barco en Bélgica (probablemente una de las cosas más gilipuás que he hecho en mi vida, y he hecho unas cuantas, sin embargo, posteriormente he sabido de gente que no ha necesitado hacer semejante tontería).
Supongo que con el tema de la radio, tres cuartos de lo mismo.
Marcos, el funcionario que me atendió era bastante cazurrillo, o estaba bastante quemadillo. Lo cierto es que cuando hice el proceso de cambio de bandera (de inglesa a belga, no siendo yo ni inglesa ni belga, ni residente en ninguno de los dos países) había alguna información en la web belga que no me quedaba clara, así que llamé por teléfono para informarme, pero fue bastante difícil contactar con ellos (siempre comunicaban, con independencia de la oficina a la que llamara -lo intenté varios días seguidos, a diferentes horas, dentro de su horario de atención al público, que era bastante limitado). Cuando al fin me contestó alguien de la oficina de Gante, primero en flamenco, lógicamente, y en un francés peor que el mío incluso, cuando le expliqué que mi "vlaams" dejaba mucho que desear, me dio la impresión de que el hombre estaba hasta el gorro de atender consultas.
Lo primero que no entendía era el tema del registro (una de mis dudas):
Yo: "Monsieur, su web dice que tengo que presentar la baja del registro del barco en el país de abanderamiento, pero no puedo dar de baja el barco en Inglaterra porque no está registrado"
Funcionario: "Madame, cést impossible, un bateau doit être enregistré"
Y: "Monsieur, ici en Angleterre, la loie n'oblige pas à enregistrer un bateau si petit que le mien" (27 pies)
F: "Madame, c'est impossible ça, un bateau doit être enregistré, toujours, à n'importe quel pays"
Y: "Monsieur, pas dans ce pays..."
F: "Madame, c'est impossible..."
And so on, que dirían en inglés.
No hubo manera de hacerle entender que no podía dar de baja algo que no estaba dado de alta, y ante la perspectiva de acabar en un bucle infinito, por aquello de que no había una condición de terminación clara (que diría un informático), el propietario anterior acabó dando de alta el barco en el SSR (que es un registro ingles de barcos, de carácter "VOLUNTARIO", o sea, NO OBLIGATORIO, por debajo de no me acuerdo qué eslora), para que yo pudiera darlo de baja, y matricular el barco en Bélgica (probablemente una de las cosas más gilipuás que he hecho en mi vida, y he hecho unas cuantas, sin embargo, posteriormente he sabido de gente que no ha necesitado hacer semejante tontería).
Supongo que con el tema de la radio, tres cuartos de lo mismo.
22-03-2019, 12:21 AM
(21-03-2019, 11:11 PM)Polacra escribió: [ -> ]OK Enrique, entendí mal lo que pedías.
Marcos, el funcionario que me atendió era bastante cazurrillo, o estaba bastante quemadillo. Lo cierto es que cuando hice el proceso de cambio de bandera (de inglesa a belga, no siendo yo ni inglesa ni belga, ni residente en ninguno de los dos países) había alguna información en la web belga que no me quedaba clara, así que llamé por teléfono para informarme, pero fue bastante difícil contactar con ellos (siempre comunicaban, con independencia de la oficina a la que llamara -lo intenté varios días seguidos, a diferentes horas, dentro de su horario de atención al público, que era bastante limitado). Cuando al fin me contestó alguien de la oficina de Gante, primero en flamenco, lógicamente, y en un francés peor que el mío incluso, cuando le expliqué que mi "vlaams" dejaba mucho que desear, me dio la impresión de que el hombre estaba hasta el gorro de atender consultas.
Lo primero que no entendía era el tema del registro (una de mis dudas):
Yo: "Monsieur, su web dice que tengo que presentar la baja del registro del barco en el país de abanderamiento, pero no puedo dar de baja el barco en Inglaterra porque no está registrado"
Funcionario: "Madame, cést impossible, un bateau doit être enregistré"
Y: "Monsieur, ici en Angleterre, la loie n'oblige pas à enregistrer un bateau si petit que le mien" (27 pies)
F: "Madame, c'est impossible ça, un bateau doit être enregistré, toujours, à n'importe quel pays"
Y: "Monsieur, pas dans ce pays..."
F: "Madame, c'est impossible..."
And so on, que dirían en inglés.
No hubo manera de hacerle entender que no podía dar de baja algo que no estaba dado de alta, y ante la perspectiva de acabar en un bucle infinito, por aquello de que no había una condición de terminación clara (que diría un informático), el propietario anterior acabó dando de alta el barco en el SSR (que es un registro ingles de barcos, de carácter "VOLUNTARIO", o sea, NO OBLIGATORIO, por debajo de no me acuerdo qué eslora), para que yo pudiera darlo de baja, y matricular el barco en Bélgica (probablemente una de las cosas más gilipuás que he hecho en mi vida, y he hecho unas cuantas, sin embargo, posteriormente he sabido de gente que no ha necesitado hacer semejante tontería).
Supongo que con el tema de la radio, tres cuartos de lo mismo.
Muy buena la anecdota
27-03-2019, 08:49 PM
Hola Simbad
Creo que esto te puede valer. http://aulanautica.org/wp-content/upload...3_file.pdf
Tengo tambien un archivo de como se pronuncian las frases en inglés pero no se como mandartelo, porque aquí no lo puedo subir
Salud
Creo que esto te puede valer. http://aulanautica.org/wp-content/upload...3_file.pdf
Tengo tambien un archivo de como se pronuncian las frases en inglés pero no se como mandartelo, porque aquí no lo puedo subir
Salud
27-03-2019, 11:16 PM
(27-03-2019, 08:49 PM)Burlanegra1 escribió: [ -> ]Hola Simbad
Creo que esto te puede valer. http://aulanautica.org/wp-content/upload...3_file.pdf
Tengo tambien un archivo de como se pronuncian las frases en inglés pero no se como mandartelo, porque aquí no lo puedo subir
Salud
Ese archivo es el que interesa, yo creo que por email llegara
simbad15@hotmail.com
29-03-2019, 07:09 PM
A estas alturas necesitas hablar inglés?
Qué estarás planeando...
En todo caso, si fuiste capaz de entenderte con los búlgaros, no creo que vayas a tener problemas idiomáticos insalvables.
Qué estarás planeando...
En todo caso, si fuiste capaz de entenderte con los búlgaros, no creo que vayas a tener problemas idiomáticos insalvables.
Páginas: 1 2