Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

idiomas, lenguas, dialectos...
#1

Este hilo lo pongo a petición de algún cofrade, donde estaba era off topic, y es cierto.

La cosa viene por la firma del cofrade Ostadar, que me intrigado.

Ya me gustaria a mi que el Mallorquin tuviera ese rango de lengua.

Pero me a picado la curiosidad y como tengo 40 nudos de viento,  me a dado por leer, resulta que el lituano, que esta en europa, tambien es una de las lenguas mas antiguas de europa, y tambien el islandes, las 3 incluido el euskera provienen del indoeuropeo. Que muchos linguistas digan que es la mas antigua, a mi me gusta por que esta en mi pais, pero otros muchos linguistas opinaran que lo es el lituano.... ojala se encontrara documento escrito en mallorquin.

El pueblo saami, en laponia, son la unica tribu india en europa, con miles de años de aniguedad segun he leido, su lengua tambien los tiene, seguro que es una de esas que se pueden calificar de las mas antiguas, y muchos linguistas asi opinaran.

Os acordais de aquel anuncio que decia.... posiblemente la mejor cerveza del mundo, pues eso,  quizas no lo sea para algunos.

Foneticamente me parece excepcional, pero tambien me lo parece el griego, el albanes o el turko. Sin duda conocer otras lenguas, dialectos o idiomas es enrriquecedor para quien lo conoce, lastima que cuacuando yo hiba aal cole las clases eran en castellano, imagino que a ti te paso lo mismo, hablabamos Mallorquin en casa y con la familia y amigos, pero fuera de ahy nada.

Marcos
Www.soltaramarras.com

Nuestro canal en youtube
http://www.youtube.com/soltaramarras
Responder
Agradecido por:
#2

¿Te refieres a que algún gobierno balear ponga una ley que lo declare idioma, como han hecho en Valencia?
Responder
Agradecido por:
#3

Esto va a ir por temas pues el texto que has puesto no tiene desperdicio...jeje
Gracias primero por reconocer como patrimonio de todos los españoles mi idioma y las palabras que has tenido al respecto, pues conozco legion que aparte de odiarlo no son capaces de reconocer la importancia que tiene que en este país tengamos un idioma hablado por muchos cientos de miles de personas que incluso hoy en día supone un enigma el establecer un origen o incluso el poder afirmar con exactitud el por qué no se a perdido o no ha desaparecido como lengua viva.
Y en esta línea va la primera pregunta, de donde sacas ( o donde se afirma) que el Euskera es una lengua indoeuropea?
Responder
Agradecido por:
#4

un claro ejemplo.
Si una persona " culta y  estudiada" como este  señor es capaz de hacer estas declaraciones, que no diran sus soldados de infanteria!!

Responder
Agradecido por:
#5

http://euskararenjatorria.net/wp-content...uskera.pdf

http://euskararenjatorria.net/?p=14625
Bier

Gabi para los amigos 
Responder
Agradecido por:
#6

(27-09-2018, 10:08 AM)iperkeno escribió:  ¿Te refieres a que algún gobierno balear ponga una ley que lo declare idioma, como han hecho en Valencia?

Los idiomas no se declaran por ley. Otra cosa es que en algunos lugares lo hayan hecho por intereses políticos.

Los idiomas y los dialectos se definen desde la ciencia que se ocupa de estudiarlos, que es la lingüística.

Yo tengo claro que lo que se habla en Catalunya y en Valencia (y en Andorra, y en las Baleares y en otros sitios) es el mismo idioma, con dialectos y acentos locales. Si a este idioma le quieren llamar valenciano, catalán o lo que sea, me da lo mismo.

Y, claro está, en cada zona sería ideal que se enseñara la variante concreta que se hable allí.

Respecto a lo que nos enseñaron en nuestros años de escuela, los que tenemos una cierta edad y nacimos en determinados lugares hemos pasado todos por lo mismo: no estudiar nuestra lengua materna.

Pirata

Patron  biker62           MIS FOTOS

"Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover." (Mark Twain H. Jackson Brown Jr.)
Responder
Agradecido por:
#7

Que cajones, ahí va mi opinión, contraria seguramente a la de la mayoría.

La parte radical:

Para que un idioma sea considerado tal debe haber notorias diferencias con respecto a la lengua de la que surgió. He leído que dicen que el catalán proviene directamente del latín, pero cuando lo escucho es evidente la mezcla de Español/Castellano y Francés, lo mismo sucede con el Gallego, ambos son en mi opinión dialectos muy bonitos que no dejan de ser un Español mezclado por estar cerca de las fronteras y por las influencias históricas. Si fuera un idioma distinto habría necesidad de estudiarlo o familiarizare para entenderlo, pero si se entiende perfectamente sin haberlo escuchado nunca me parece que es cuestión de banderas mas que del lenguaje.

Lo menos radical:

Personalmente no soy capaz de distinguir Catalán, Valenciano y Mayorquín, a mi que no estoy familiarizado me suenan a lo mismo, por lo cual no podría llegar a pensar que son cosas distintas... Aunque seguramente tenga sus diferencias entre sí, como la tienen el Colombiano y el Argentino, son entre si muy similares.


Dicho esto, me encantan tanto el Catalán y sus variantes y también el Gallego y adoro que se siga hablando, estudiando y compartiendo con el mundo, la variedad enriquece sustancialmente al ser humano. He disfrutado de series y películas en ambos dialectos y he participado en conversaciones en las que me hablaban con su dialecto y yo les respondía con el mío (Argento Argentinum XD).

La serie Merlí por ejemplo pierde mucho en Español y Terminator en gallego fue una sorpresa fascinante Tongue

El Euskera me parece uno de los idiomas mas criptográficos que haya oído, es completamente diferente a todo lo que haya estudiado o aprendido, por eso sin duda está en otro nivel, ni mejor ni peor, simplemente distinto.

MISERICORDIA, es mi opinión y está tan errada como cualquier otra, si quieren llámenme ignorante pero no me crucifiquen!
Responder
Agradecido por:
#8

La diferencia entre en idioma y una lengua o dialecto no es por lo que le parezca a uno u a otro, ni por notorias diferencias,  o por lo diferente que sea, compañero, la diferencia es si hay o no documento escrito de fecha antigua o ignota.

Por que segun tu criterio el italiano no seria un idioma por que se medio entiende?  O por que es parecido al castellano? Y que me dices del portugues? Son idiomas por que se han encontrado documentos escritos.

Cosa que no pasa con el Mallorquin, para mi pena, ni con el Euskera,  ni valenciano, ni nongun otro dialecto por que si se encuetrencuetra dicho documendocumento escrito se le llama idioma.

Referente a de donde saco lo de indoeuropeo, es simple, las lenguas mas antiguas conocidas en Europa, como el lituano o el sammi en Noruega o el islandes que parece el que menos cambios a sufrido llegado casi intacto hasta nuestros dias, provienen del indoeuropeo, si las mas antiguas provienen de ese idioma y el Euskera lo es tambien, de ahy saco la relacion. 

Lo que se establece como norma al decir que una cosa es mas antigua que otra, por norma no lo creo, ya que al no saberse, procedencia ni fechas como puede afirmarse que es la mas antigua?  Si creo que es una de ellas sin duda.

Marcos
Www.soltaramarras.com

Nuestro canal en youtube
http://www.youtube.com/soltaramarras
Responder
Agradecido por:
#9

(27-09-2018, 12:14 PM)Lisandro escribió:  Que cajones, ahí va mi opinión, contraria seguramente a la de la mayoría. Para que un idioma sea considerado tal debe haber notorias diferencias con respecto a la lengua de la que surgió. He leído que dicen que el catalán proviene directamente del latín, pero cuando lo escucho es evidente la mezcla de Español/Castellano y Francés, lo mismo sucede con el Gallego, ambos son en mi opinión dialectos muy bonitos que no dejan de ser un Español mezclado por estar cerca de las fronteras y por las influencias históricas. Si fuera un idioma distinto habría necesidad de estudiarlo o familiarizare para entenderlo, pero si se entiende perfectamente sin haberlo escuchado nunca me parece que es cuestión de banderas mas que del lenguaje.
Entonces segun tu, el español o castellano, es un dialecto del latin, no?? o eso ya gusta menos  Nosabo
Yo soy de la opinion que aquello de los dialectos que se hablaban en españa que nos metioeron con calzador en la escuela, son fruto de aquella España centrailsta grande y libre..
Como va a ser un dialecto el Catalan, o el gallego, o el asturiano!!! seamos serios, que tienen similitudes con otras lenguas con las que geograficamente han compartido espacio, pues claro fartaria mas, pero de hay a decir que sea un dialecto del español, como si lo puede ser el Andaluz ( eso si es un dialecto) o incluso mucho de lo que se habla en america latina..
Responder
Agradecido por:
#10

(27-09-2018, 12:41 PM)Marcos Montesier escribió:  Referente a de donde saco lo de indoeuropeo, es simple, las lenguas mas antiguas conocidas en Europa, como el lituano o el sammi en Noruega o el islandes que parece el que menos cambios a sufrido llegado casi intacto hasta nuestros dias, provienen del indoeuropeo, si las mas antiguas provienen de ese idioma y el Euskera lo es tambien, de ahy saco la relacion. 

Ah coño  Nosabo, que lo sacas tu  Eek..
Pues estas totalmente equivicado.
Bier
Responder
Agradecido por:
#11

(27-09-2018, 10:08 AM)iperkeno escribió:  ¿Te refieres a que algún gobierno balear ponga una ley que lo declare idioma, como han hecho en Valencia?

No creo que eso se pueda hacer pero me gustaria. 

Pero no enseñan Mallorquin para desgracia de los Mallorquines, se enseña catalan, ese tipo de cosas no me gusta,  catalan por que? De enseñar algo sea un idioma que te sirva fuera... en el mundo, a donde vamos con el catalan? O con mallorquin?

Marcos
Www.soltaramarras.com

Nuestro canal en youtube
http://www.youtube.com/soltaramarras
Responder
Agradecido por:
#12

(27-09-2018, 12:42 PM)ostadar escribió:  Entonces segun tu, el español o castellano, es un dialecto del latin, no?? o eso ya gusta menos  Nosabo
Yo soy de la opinion que aquello de los dialectos que se hablaban en españa que nos metioeron con calzador en la escuela, son fruto de aquella España centrailsta grande y libre..
Como va a ser un dialecto el Catalan, o el gallego, o el asturiano!!! seamos serios, que tienen similitudes con otras lenguas con las que geograficamente han compartido espacio, pues claro fartaria mas, pero de hay a decir que sea un dialecto del español, como si lo puede ser el Andaluz ( eso si es un dialecto) o incluso mucho de lo que se habla en america latina..

Claramente según la definición de la palabra Idioma con  sus dos acepciones, se podría afirmar que cualquier cosa que sea hablada es tal cosa:

idioma

Del lat. tardío idiōma 'peculiaridad de estilo', 'lenguaje propio de un autor', y este del gr. ἰδίωμα idíōma, der. de ἴδιος ídios 'privado, particular, propio'.
1. m. Lengua de un pueblo o nación, o común a varios.
2. m. Modo particular de hablar de algunos o en algunas ocasiones.


Así podría afirmar con todas las de ganar que el Argentino es un idioma, lo cual no quita que cualquier hablante del Castellano me vaya a entender perfectamente e incluso que vaya a pensar que hablamos el mismo lenguaje.

Lo mismo pasa con el Gallego y el Catalán, aunque quieran que no se les entienda, se les entiende... El Italiano y el Portugués son mucho mas complicados para el que no está acostumbrado...

Vamos, que mas da? Dialecto o Idioma da igual, las fronteras son la ridiculez mas grande que hayamos inventado como humanidad y lo importante del habla es poder comunicarse, no voy a entender nunca esa necesidad de destacar como algo "aparte", cuando todos deberíamos intentar formar "parte" de lo mismo, un "lo mismo" mejor en unión, tolerancia y libertad.
Responder
Agradecido por:
#13

(27-09-2018, 12:42 PM)ostadar escribió:  Entonces segun tu, el español o castellano, es un dialecto del latin, no?? o eso ya gusta menos  Nosabo

Ojalá! Pero el Latín es dificilísimo de entender, es muy distinto del español, tanto como el Español del Ingles, el Portugués o el Italiano.
Responder
Agradecido por:
#14

para que os hagais una idea esto es lo que he expicado por privado a un cofrade ..

No, ya explique en el hilo que el euskera no se parece ni gramatical ni morfologicamente a ningun idioma que lo rodea, a estol e tienes que sumar que este idioma ( no el batua normalizado) consta de 6 euskalkis o dialectos diferentes entre si segun la zona geografina ( vocabulario,acento, pronunciacion y gramatica diferentes ).
Muchas veces ni nosotros somos capaces de llevar una conversacion entre un bizkaino occidental ( zona de matxitxako) y un Gipuzkoano oriantal ( zona de cabo higuer)...Aparte de eso tambien cada pueblo tiene su propia forma de hablar.
un ejemplo.
Los barcos estan en el puerto.
Getaria: Barkuak moyan daude
Orio ( a 5 km) Baporek portun
Bermio ( a 25 millas) Ontzidyek portuen ...
Y todo con diferente pronunciacion....Esto supera cualquier prograna informatico.
VEnga Xavier, que tenga usted buen dia..
Si quieres que te traduzca algo ( pequeño texto) me lo mandas y tanto como para que sepas de que va el asunto ya nos aclararemos jejeje.

ESte video esta muy baen

Responder
Agradecido por:
#15

Brindis Brindis Brindis Brindis


Caminante, son tus huellas
el camino y nada más;
Caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace el camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante no hay camino
sino estelas en la mar.

Caminante, son as túas pistas
a estrada e nada máis;
Caminante, non hai camiño,
o camiño faise camiñando.
Ao andar, o camiño está feito,
e cando miro cara atrás
ves o camiño que nunca
debe ser pisado nuevamente.
Caminante non hai maneira
pero estelas no mar.


Marcheur, sont vos traces
la route et rien d'autre;
Marcheur, il n'y a pas de chemin,
le chemin est fait en marchant.
En marchant, le chemin est fait,
et en regardant en arrière
vous voyez le chemin que jamais
il faut reculer.
Marcheur il n'y a pas moyen
mais stelas dans la mer.


Caminant, són les teves petjades
el camí i res més;
Caminant, no hi ha camí,
es fa camí al caminar.
En caminar es fa camí,
i en tornar la vista enrere
es veu la senda que mai
s'ha de tornar a trepitjar.
Caminant no hi ha camí
sinó esteles a la mar.

Camminatore, sono le tue tracce
la strada e nient'altro;
Camminatore, non c'è percorso,
il percorso è fatto camminando.
Quando cammini, il percorso è fatto,
e quando si guarda indietro
vedi il sentiero che mai
deve essere calpestato di nuovo.
Camminatore non c'è verso
ma steli nel mare.
Responder
Agradecido por:


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 2 invitado(s)